Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 9,21Matt.9.21

Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.

KJV

For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    ρεται καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ ὥσπερ δὴ καὶ ἐν τοῖς εὐαγγελίοις, τὸ εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου·Matth. 9, 21. ὅπερ τοιοῦτόν τί μοι δηλοῦν ἔοικεν· σῶσον δὴ εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου, τοῦ Πατρὸς καὶ Θεοῦ τῶν ὅλων. Ψ. Ψαλμοῦ ρλα′.—ΙΔ′. Ὤμοσε Κύριος τῷ Δαυὶδ ἀλήθ…
  • Methodius

    De Resurrectione

    nnte ich Dich«; denn ein anderer an Stelle des Geschaffenen war der, zu welchem das wort geschah. 19 Mt. 9, 16 - 24 vgl. De res. I, 9, 2f. 25, 3. 6 S. 230, 4ff. 251, 8ff. 252, 12f - 31 Jerem. 1, 5 10 ff Dial. Adam. V, 17 S. 208, 12f 3 »mit Fleischbest.« plotničesky sǔst.: platoni…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    σιν, προς μεν αυτους του νυμφιου την παραβολην ειπε, προς δε τους Φαρισαιους την περι των ασκων. 107 Mt 9, 20 –22 Της αιμορροουσης αισθομενος ο Χριστος ουκ απηξιωσεν αυτην, αλλ' εθεραπευσε και θυγατερα εκαλεσεν ως πιστην, αμα δε και δει κνυων, οτι ουκ εστι παρα τωι θεωι ακαθαρτος…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 9,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie