Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 11,11Num.11.11

et il dit à l'Eternel: Pourquoi affliges-tu ton serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

et il dit à l'Eternel: Pourquoi affliges-tu ton serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple?

KJV

And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Lecture patristique

1
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-01. The Confessions and Letters of St. Augustine, with a Sketch of his Life and Work

    19:10-11 19:18 20 20:1-17 20:7 20:17 23:15 31 32:1-6 32:6 32:27 32:27-28 33:20 34:28 Leviticus 19:18 Numbers 11 11 11:5 11:25 15:35 16:2 16:19 16:31 16:31-33 16:31-33 16:31-35 16:31-35 16:35 21:5 22:28 Deuteronomy 4:24 5:6-21 5:11 5:21 6:5 7:25-26 7:26 12:3 17:11 29:5 29:29 32:7…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 11,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie