Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 11,15Num.11.15

Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

KJV

And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

Lecture patristique

1
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    vit, et postquam locütus est, desiit sermo et fuit finis et ! los., 1, 5. — ? Deut., xxu, 23. — 3 Num., xi, 15. — * Gen., xix, 10. .— 5 Usque et donec eadem voce syriaca dicuntur. — * DAN., vir, 28. 一 -7 |I Reg., xix, 8. - [5 10 15 10 15 -« 63 卫 - cess…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 11,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie