Traductions
Louis Segond 1910
On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux.
KJV
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux.
KJV
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
ντησαν ἀπὸ τῆς Αἰγύπτου, ἐφ’ οὗ διῆλθον τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν. Ἀριθμῶν καὶ Δευτερονομίου. Ἐμπυρισμός (Num 11, 3). τόπος τῆς ἐρήμου, ἔνθα οἱ καταλαλήσαντες τοῦ θεοῦ κατεφλέχθησαν. Ἑνθαάθ (Num 33, 26). ἐπὶ τῆς ἐρήμου σταθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραήλ. Εβρωνά (Num 33, 34). ἐπὶ τῆς ἐρήμου σταθμ…
Eusebius Caesariensis
Onomasticon
ντησαν απο της Αιγυπτου, εφ' ου διηλθον την ερυθραν θαλασσαν. Ἀριθμων και ∆ευτερονομιου. Ἐμπυρισμος ̣Num 11, 3̣. τοπος της ερημου, ενθα οι καταλαλησαντες του θεου κατεφλεχθησαν. Ἐνθααθ ̣Num 33, 26̣. επι της ερημου σταθμος των υιων Ἰσραηλ. Ἐβρωνα ̣Num 33, 34̣. επι της ερημου σταθμ…
Various
Patrologia Latina Vol. 137 (Migne)
charius Waimerum tormentorum S. Leodegarii reum secum perduxisse Hierosolymam dicitur in lib. Mirac. num. 11. 3. S. Bercharius praeter varia oratoria aedificavit duo monasteria, Altivillarense primum, postea Dervense, quibus ipse praefuit. Altivillarense [Hautvillers] dioecesis…
Pour une étude immersive de Nombres 11,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →