Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 11,10Prov.11.10

Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.

KJV

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.

Lecture patristique

2
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    n for animals, he is all the more disposed to take pity on his fellow-men: wherefore it is written ( Prov. 11:10 ): "The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel." Consequently the Lord, in order to inculcate pity to the Jewish people, who we…
  • Lefort

    CSCO 151 (Copt 20) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (versio)

    an, XI, 25; XIV, 6. %6 Cfr Matth., vn, 35; Ps. XXI, 19. 67 Cfr Jér., XV, 17. 68 Prov., XVI, 29. 69 Prov., XI, 10-11. LEFORT, — $, ATHANASE, V. 5 Cod. C1 p. 37 * p. 38 10 | LETTRES PESTALES tant que fuyant la voie large et spaciense, est demeuré seul à part en v…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 11,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie