Traductions
Louis Segond 1910
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
KJV
To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
KJV
To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
Ἡ ἐκκλησία τοῦ θεοῦ ἡ παροικοῦσα Ῥώμην τῆ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ παροικούσῃ Κόρινθον, κλητοῖς ἡγιασμένοις ἐν θελήματι θεοῦ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ παντοκράτορος θεοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ πληθυνθείη. Διὰ τὰς αἰφνιδίους καὶ ἐπαλλήλους γενομένας ἡμῖν…
Anna Comnena
Alexias
ΑΝΝΗΣ ΤΗΣ ΚΟΜΝΗΝΗΣ ΑΛΕΞΙΑΣ P. 1 R. 1 Ῥέων ὁ χρόνος ἀκάθεκτα καὶ ἀεί τι κινούμενος παρασύρει καὶ παραφέρει πάντα τὰ ἐν γενέσει καὶ ἐς βαθὺ ἀφανείας καταποντοῖ ὅπου μὲν οὐκ ἄξια † λιθιου πράγματα, ὅπου δὲ μεγάλα τε καὶ ἄξια μνήμης, καὶ τά τε ἄδηλα φύων κατὰ τὴν τραγῳδίαν καὶ τὰ φαν…
Michael of Ephesus
In Parva Naturalia Commentaria
MICHAELIS EPHESII IN PARVA NATURALIA COMMENTARIA ΜΙΧΑΗΛ ΤΟΥ ΕΦΕΣΙΜΟΥ ΣΧΟΛΙΑ ΕΙΣ ΤΟ ΠΕΡΙ ΜΝΗΜΕΣ ΚΑΙ ΑΝΑΜΝΗΣΕΩΣ ΥΠΝΟΥ ΚΑΙ ΕΓΡΗΓΟΡΣΕΩΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΑΘ᾿ ΥΠΝΟΥΣ ΜΑΝΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ. Simpl. d. anim. ed. Ald. Εἰπὼν ἐν τοῖς Περὶ ψυχῆς πρῶτον μὲν περὶ τῆς συμπάσης καὶ f. 127r καθόλου ψυχῆς,…
Pour une étude immersive de Proverbes 2,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →