Traductions
Louis Segond 1910
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
KJV
Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
KJV
Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
τὸν 1 Matth. 13, 16. — 3 Matth. 13, 17. — 5 Joh. 20, 29. — 8 Vgl. Luk. 2, 28. — 10 Luk. 2, 29f. — 13 Prov. 20, 16 (13). — 14 Joh. 2, 22. — 18 I Kor. 18, 12. — 20 I Kor. 13, 10. — 22 Vgl. II Kor. 5, 7. — Vgl. I Kor. 13, 12. 4 viell. εἶδαν richtig? vgl. B. 33 Ι 7 τεθεωρημένοις] θεω…
Pour une étude immersive de Proverbes 20,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →