Traductions
Louis Segond 1910
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
KJV
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
KJV
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
animarum. Hinc Salomon ait: Qui custodit os suum et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam (Prov. XXI, 23) . Quanto igitur quisque sub silentio deprimit se, tanto compunctionis aciem in coelo figit; et quanto taciturnitatis freno constringit linguam, tanto ad coelestia e…
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
ic perfectus est vir; Qui enim custodit os suum et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam (Prov. XXI, 23) . Paulus: Fornicatio, inquit, et omnis immunditia aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos, aut turpitudo, [Col. 0250D] aut stultiloquium, aut sc…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
d exhaurienda [Col. 0537C] bona, et miscenda mala. Qui custodit linguam suam, custodit animam suam (Prov. XXI, 23) ; quoniam mors et vita in potestate linguae est (Prov. XVIII, 21) . Qui linguam suam et ventrem custodire non potest, monachus non est. Cujus peccatum quisquis sequ…
Pour une étude immersive de Proverbes 21,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →