Traductions
Louis Segond 1910
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
KJV
He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
KJV
He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Hegemonius
Acta Archelai
ACTA ARCHELAI. Thesaurus verus sive disputatio habita in Carcharis eiTitate Mesopotamiae Archelai episeopi adversus Manen, Judicantibus Manippo et Aegialeo et Clandio et Cleobolo. In qua urbe erat quidani vir Marcellus nomine qui vita et studiis et genere, prudentia quoque et hon…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
Ἐπιστολὴ γραφεῖσα ἐν τῷ ἐνενηκοστῷ δευτέρῶ ἔτει Διοκλητιανοῦ βασιλείας, Οὐαλεντινιανοῦ καὶ Οὐάλεντος ἔτους δωδεκάτου καὶ Γρατιανοῦ ἔτους ὀγδόου, πρὸς Ἐπιφάνιον Παλαιστινὸν Ἐλευθεροπολίτην, γενόμενόν <ποτε> πατέρα μοναστηρίου ἐν τῇ τῆς Ἐλευθεροπόλεως περιοικίᾳ, ἐπίσκοπον ὄντα νῦν…
Origen
Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)
Die selbständigen Fragmente aus der Prophetenkatene. c = cod. Chis. R. VIII. 54 saec. X. l = cod. Laur. V, 9 saec. XI. o = cod. Vat. Ottob. gr. 452 saec. XI. Jerem. 1, 10. Ὁ γὰρ δίκαιος οὐκ ἔστιν ἐν νεότητι, ἐπεὶ »τελειωθεὶς ἐν ὀλίγῳ ἐπλήρωσε χρόνους μακρούς«. ὡς πρὸς μὴ ὄντα γὰρ…
Pour une étude immersive de Proverbes 22,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →