Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 25,24Prov.25.24

Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.

KJV

[It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 139 (Migne)

    gat, caelebs est:» Melius est inhabitare in angulo tecti, quam cum uxore maledica in domo communi (Prov. XXV, 24) : assiduis quippe jurgiis, et quotidiana garrulitate facit perpluere domum ejus, et ejicit eum de aedibus suis, id est de Ecclesia. Aestimo quod qui uxorem habet, q…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    quia melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere [Col. 1069C] litigiosa in domo communi (Prov. XXV, 24) . Timor namque si te occupaverit, et nimium oppresserit ex recordatione praecedentium delictorum; praebeat spes caput suum, ut erumpat ante faciem tuam abyssus miser…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 25,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie