Traductions
Louis Segond 1910
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
KJV
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
KJV
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Aelius Herodianus
Περὶ ὀρθογραφίας
ρῶ· γέγονε δὲ ἀπὸ τοῦ μέλλοντοϲ δερῶ πλεοναϲμῷ 1.4 Choer.195.26, E. Orion.46,15, E.M.261, 20 cf. II. Pr. 26. 1.6 E.M 261,14. pro Ἀττικοὶ τὸ δείελοϲ scripsi ἡ παρ’ Ἀττικοῖϲ ὀψία δείλη secutus Eustath. 1235, 7. Hesych. habet δίελοc. 1. 11 Choer. 193, 24, E. M. 261, 28. 1. 14 Choer.…
Pour une étude immersive de Proverbes 26,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →