Traductions
Louis Segond 1910
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
KJV
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
KJV
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Origen
Fragmenta In Lucam (In Catenis)
πίστει τὴν ψυχήν, εἶτα δὲ καὶ τὸ σῶμα. Bk*V*β(ἐξ ἀνεπιγράφου)ν — 2f vgl. Fragm. XVI 7Mark. 5, 29 10 Prov. 3, 12 11 Joh. 5, 14 14 Mark. 5, 34 2—7 μάστιγος bvβ > κν 3 ἀπαντᾷ] ἄπαντα β 7 Μάστιξ—12 γένηται Κ>bv 9 μαστίζοντος K3 10 πάντα]πα[σαν ν παραδέχηται (?) Κ 12 κἀνταῦθα—ἣν] ἣν δ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
lienantes a se quidquid habebant boni, ementes autem pro eis mala, 11 Vgl. I. Kor. 11, 20 — 24f Vgl. Prov. 3, 12 — 26f Vgl. I. Kor. 5, 4 10 <ἐν> Koe, vgl. S. 551, 15 14 <πάντα> Diehl Kl vgl. lat. 16 > Koe, vgl. lat. 22 ἐπὶ] super lat. 31/32 ἀμπεπωλοῦντας Μ 32 καὶ < Μ 2 evim GL a…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
τας εἰ καί τι χρηστὸν εἶχον, ἀγοράζοντας δέ ἀντ᾿ ἐκείνων τὰ φαῦλα, 11 Vgl. I. Kor. 11, 20 — 24f Vgl. Prov. 3, 12 — 26f Vgl. I. Kor. 5, 4 10 <ἐν> Koe, vgl. S. 551, 15 14 <πάντα> Diehl Kl vgl. lat. 16 > Koe, vgl. lat. 22 ἐπὶ] super lat. 31/32 ἀμπεπωλοῦντας Μ 32 καὶ < Μ 2 evim GL a…
Pour une étude immersive de Proverbes 3,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →