Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,

KJV

Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

Lecture patristique

3
  • Methodius

    Symposium Sive Convivium Decem Virginum

    resurr. I, 42, 1. 56, 3. Vgl. Symp. 8, 4. 10, 2 — 3 Gen. 17, 10 — 11 Sir. 18, 30—12 Sir. 19, 2 — 13 Prov. 5, 18 — 15 Jerem. 5, 8 — 17 Sal. 4, 3 3—8 Phot. Bibl. 237, S. 308a, 8—14 1 ὡς undeutl. Ο | τολμήσοι PJh 2 φ)έρε unleserl. Ο | καὶ unleserl. Ο 3 (ἀπ)οδείξ(ωμεν) unleserl, Ο, ἀ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    hinnulus; [Col. 0177D] ubera ejus inebrient te omni tempore, et in amore illius delectare jugiter (Prov. V, 18, 19) . Et in Ecclesiaste: Perfruere vita cum uxore quam diligis, cunctis diebus vitae instabilitatis tuae, qui dati sunt tibi sub sole, omni tempore vanitatis tuae (Ec…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    ium est ira: de qua ait Salomon: Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas (Prov. V, 18) . Item: Ne velox sis ad irascendum, [Col. 0245C] quia ira in sinu stulti requiescit (Eccli. VII, 10) . Semper jurgia quaerit malus: angelus autem credulis mittetur c…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 5,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie