Traductions
Louis Segond 1910
Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,
KJV
My son, if thou be surety for thy friend, [if] thou hast stricken thy hand with a stranger,
Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,
KJV
My son, if thou be surety for thy friend, [if] thou hast stricken thy hand with a stranger,
Thomas Aquinas
Summa Theologica
care, it would seem that he is a hireling and not a shepherd. Objection 2: Further, it is written ( Prov. 6:1 ): "My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger," and afterwards ( Prov. 6:3 ): "Run about, make haste, stir up thy friend." G…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
words: 'My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger'" ( Prov. 6:1 ); and he goes on to say, "because to be surety for a friend is to take charge of the soul of another on the surety of one's own behavior." Now he who is under an obligat…
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
haud difficulter adhibeas, operae pretium censemus, talibus sacrae Scripturae oraculis instimulatus (Prov. VI, 1) : Fili mi, si spoponderis pro amico tuo, defixisti apud extraneum manum tuam, illaqueatus es verbis oris tui. Et jam dico, si nullis te capacibus prolatae promissioni…
Pour une étude immersive de Proverbes 6,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →