Traductions
Louis Segond 1910
Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?
KJV
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?
KJV
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
rantur plantae ejus. Sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui, non erit mundus, cum tetigerit eam (Prov. VI, 27-29) . Similiter et beatus Paulus admonet nos apostolus, inquiens: Bonum est mulierem non tangere (I Cor. VII, 1) , quasi statim in tactu periculum esset. Pulchra est…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
alomon: «Quis abscondit ignem in sinu suo, et vestimenta sua non comburentur [Note: [Col. 0967] 24 Prov. VI, 27.] ?» ignem quippe in sinu abscondere est luxuriam diligenter occultare in corde; vestimenta comburere, est virtutes animae per luxuriam deperire. Ignis, concupi…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
r ab ea. (Eccli. XIII, 1) . Nemo enim abscondit ignem in sinu suo, et vestimenta ejus non exuruntur (Prov. VI, 27) . Si de misericordia agitur, legat et videat quam impia misericordia impie offendit Saul, quia pepercit Agag, sed illum non liberavit, et ipse regnum etiam perdidit…
Pour une étude immersive de Proverbes 6,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →