Traductions
Louis Segond 1910
Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
KJV
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
KJV
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Augustinus
Sermones X [Ex Cod Cassinen]. Sanctissimo Domino Nostro Pio Papae VII
emere censuis- set in Sermone de Laude Cerei nota (b): lapsus videtur me- moria auctor apem formicis proverb. 6, 6. substituens; adinvenisset enim apud Italam post LXX. proferri exempla tum apis, tum formicae. (b) Sic in Codice. (c) Locus intricatus, profecto irrepsit mendum libr…
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
izes virginity or wisdom. In Solomon it is written: "Go to the bee and learn how industrious it is" (Proverbs 6:6). In a negative sense, the prophet mentions: "And the bee that is in Assyria" (Isaiah 7:18). And in Psalms: "They surrounded me like bees" (Psalm 118:12), referring t…
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
e to croak with empty chatter. Ant, the prudent or worker. In Solomon: Go to the ant, you sluggard. (Proverbs 6:6). Worm, Christ in the humility of assumed human nature. In the psalm: But I am a worm and not a man. (Psalm 22:7). Also in another part. In Isaiah: Their worm will no…
Pour une étude immersive de Proverbes 6,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →