Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Mais toi, Seigneur, tu sièges à jamais et d’âge en âge on a recours à toi.
BIBLE-DES-PEUPLES
Mais toi, Seigneur, tu sièges à jamais et d’âge en âge on a recours à toi.
Mais toi, Seigneur, tu sièges à jamais et d’âge en âge on a recours à toi.
bible-des-peuples
Grec original
σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα μένεις καὶ τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
BIBLE-DES-PEUPLES
Mais toi, Seigneur, tu sièges à jamais et d’âge en âge on a recours à toi.
BIBLE-DES-PEUPLES
Mais toi, Seigneur, tu sièges à jamais et d’âge en âge on a recours à toi.
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
tissimi mei, quia mundus transibit et concupiscentia ejus (I Joan. II, 17) ; Deus autem permanebit (Psal. CI, 13) , et omnis gloria [Note: [Col. 1179D] Transibit, et omnis gloria ms . transibit. et concupiscentia ejus: Deus autem permanebit et omnis gloria] ejus. Qui ergo diligi…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
ne, inquit, nomen tuum in aeternum, et memoriale tuum in generatione et generationem [Col. 0438D] (Psal. CI, 13) . Generatio et generatio, non angelorum profecto, sed hominum est. Vis scire quia nomen et memoriale ejus in nobis est, praesentia in excelso? Sic orabitis, inquit:…
Pour une étude immersive de Psaumes 101,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →