Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Il faut que tu te lèves: aie pitié de Sion, car le temps est venu où tu dois faire grâce.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il faut que tu te lèves: aie pitié de Sion, car le temps est venu où tu dois faire grâce.
Il faut que tu te lèves: aie pitié de Sion, car le temps est venu où tu dois faire grâce.
bible-des-peuples
Grec original
σὺ ἀναστὰς οἰκτιρήσεις τὴν Σιων ὅτι καιρὸς τοῦ οἰκτιρῆσαι αὐτήν ὅτι ἥκει καιρός
BIBLE-DES-PEUPLES
Il faut que tu te lèves: aie pitié de Sion, car le temps est venu où tu dois faire grâce.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il faut que tu te lèves: aie pitié de Sion, car le temps est venu où tu dois faire grâce.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ρην πιαινουσα το οστουν, διηιρει αυτο απο της σαρκος την μεσην σαρκος και οστεων ε χουσαν χωραν. 969 Ps 101,14 Οικτειρησεις γαρ τα πεπονθοτα, επει θεος υπαρχεις ο οικτιρμων και μακροθυμος και πολυελεος και αληθινος. ε σται δε καιρος τις τουτων εν ωι πληρωθησεται τα περι της Σιων…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
2006. Επιτρεπεται η ελευθερη χρηση του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. ανανεωσιν. 970 Ps 101,14 ∆ια τι δε μονης μεμνηται της Σιων; ο τι προηγουμενως ουκ εληλυθεν ει μη προς τα απολωλοτα προβατα οι κου ̓Ισραηλ. α παξ δε εις τον κοσμον υπερ των ιδιων ελθων (λαος γαρ α…
Bonaventura
operaomnia vol3
d. E et Erf. et edd., excepta 9, ut in adoptio- nem... reciperemur. Deinde respicitur Ps. 101, 14; Ps. 64, 12, et Ioan. I, 17. 3 August., in loan. Tract. 40. n. 6. * Libr. I. d. XV. c. 2. — Supra pro mundo cod. E in mundo. 5 Psa…
Pour une étude immersive de Psaumes 101,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →