Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Or, l'espérance ne trompe point, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos coeurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Or, l'espérance ne trompe point, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos coeurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné.

KJV

And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.

Lecture patristique

3
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    ipp. 987—89. 521—24 Hipp. 1000—3. 522 etiam Agam. 611. 525—27 Hipp. 1023—25. 528 sq. Hipp. 1027. 531 Rom. 5, 5. 532 Hipp. 1030. 533 sq. Troad. 469 sq. 535—37 Troad. 474—76. 519 μ’ om. Β. 520 ἐπῆλθε V. εἶναι Db pro οἶα. 521 εἰς VBD et Eur. Versus 522—55 desunt in D. 522 οὐδ’ et βλ…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    atth. 11, 30. — 12 Psal. 67, 7. — 13 Psal. 140, 10. — 16 Vgl. Matth. 18, 4? — Gen. 18, 27. — 17 Vgl. Rom. 5, 5. — 18 Psal. 118, 25. — 21 Psal. 73, 1. — 23 Psal. 102, 9. — 24 Jerem. 38, 16. 3 ἥ ζητήσει] τῆ ζητούση c Ι ὑπομένει c Ι 4 μεθισταμένην c | 10 τοῦ ABBREV δεῖ μὴ συναπάγεσθ…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    nvalle. propter quod ascenderunt 1 I. Cor. 13, 12 — 2 I. Cor. 13, 10 — off Vgl. Marc. 14, 13 ff — 14 Rom. 5, 5 — 21 Vgl. Joh. 15, 1 — 26 ff Vgl. Hieron. in Matth. 217 B: iuxta hoc exemplum qui pane salvatoris et calice saturatus et inebriatus fuerit, potest laudare deum et consce…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 5,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie