Traductions
Louis Segond 1910
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.
KJV
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.
Louis Segond 1910
Grec original
Ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν
Louis Segond 1910
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.
KJV
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
uam caritatem Deus in nobis, quoniam cum ad- huc peccatores essemus, Christus pre nobis mortuus est (Rom. 5.6.), Similiter autem, quod etiam his qui credunt in ipsum, spiritalem adoptionem filiorum largitur et donat, et efficit regni sui coelestis haere- des, sicut ipse Dominus n…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
εμφθῆναι τὸ εὑρίσκον τὰς ἀκάνθας πῦρ, καὶ μέχρι αὐτῶν στησόμενον διὰ τὴν 1 Vgl. Luk. 7, 38. — 2 Vgl. Rom. 5, 6. — 3 Vgl. Phil. 2, 6 ff. — 5 Vgl. Rom. 8, 32. — 6 Matth. 19, 17. — Weish. Sal. 7, 26. — 7 Vgl. II Kor. 5, 19. — 9 Vgl. Hebr. 10, 13. (Ps. 109, 1). — 11 Ps. 109, 1. — 13…
Oecumenius_PG 118 119
Fragmenta in epistulam ad Romanos
αι λαον γινομενον. 424 rom4,19 Καλως το εκονταετης που· ου γαρ ην εκονταετης, αλλα ενενηκοντα εννεα. rom5,5-6 Καλως δε την αγαπην του θεου, η εστιν η δοσις του πνευματος, ειπεν εκκεχυσθαι, οιον δαψιλως δεδοσθαι εν ταις καρδιαις ημων· νοητη γαρ η ενοικησις του προσκυνητου και τρισ…
Pour une étude immersive de Romains 5,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →