Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!

KJV

[A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ο, πως θρασεως ετολμησαν τινες της ταξεως των αγγελων αυτο φαναι, καιτοι απαντων ε τερον τι ο ν; 989 Ps 103, 1δ Μεγαλοπρεπειαν ενεδυσατο τωι εν μεγαλοις και υπεραιρουσιν ε χειν το πρεπον, εξομολογησιν δε τωι πασαν συμφωνιαν την εναρμονιον ε χειν περι 212 Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ Τ…
  • Eusebius of Caesarea

    Commentarii in Psalmos

    dem Namen des Eusebius, ist immer Vorsicht geboten. So ist der in den Hauptzeugen anonyme Eintrag zu Ps 103,1bc zwar wohl richtig dem Kommentator aus Cäsarea zugeordnet, wenn aber kurz darauf, noch auf derselben Seite, wiederum ein Eusebius, diesmal zu Vers 2a, angekündigt wird,…
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 15)

    supportent ce palais. » Quant A moi, en voyant ceci, je fus etonne et je glorifiai le Seigneur. ps 103 1° c. + P; 1032726, 082 LE LIVRE DU SYNAXAIRE. [140] NAT” : ANA: AHN,An : “Δ - 61 Φ : συλ η ἢν7" τ Hchav : δα ΕΣ : NMANA = ᾿νοῦ, τ Δα : NTCAT : ΠΟΥ : ΦΆ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 103,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie