Traductions
Louis Segond 1910
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!
KJV
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!
KJV
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Suda
Suidae lexicon
ch. Z 280 757 ═ P, Ba 299, 30 cf. H 758 ═ P, Ba 299, 31 cf. H (in Θ 289) 759 Μεταμέλεια sq. Thdr. in Ps. 105, 45, PG 80, 1733 b 760 ═ H 762 cf. Ambr. 518 763 — ἐνιοι gl. Hdt. 1, 63 cf. Erotian. 60, 18, H οἱ sq. Hdt. 1, 63, 1 764 — ὑψηλά cf. Ba 300, 2, Ambr. 312. τὰ — δεδονημένα A…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
quod dicitur: Congrega nos ex gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua (Psal. CV, 45, 46) , quo ordine secundum apostolicam, sanctorumque Patrum traditionem antiquam, institutionem [Col. 0112B] quoque divina auctoritate prolatam, invitetur ut veniat,…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
tor populorum tuorum. Dimitte, Domine, peccata populi tui, secundum multitudinem misericordiae tuae (Psal. CV, 45) . Sicut propitius fuisti patribus nostris, propitius esto et nobis, ut impleatur gloria tua in universa terra. Exaudi, Deus, deprecationem nostram, et propitius es…
Pour une étude immersive de Psaumes 105,45 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →