Traductions
Louis Segond 1910
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
KJV
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
KJV
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
exhortante atque dicente: Confiteantur Domino misericordiae ejus, et mirabilia ejus filiis hominum (Psal. CVI, 21) . Cui et illud concinit quod in Deuteronomio legitur: Ipse est laus tua et Deus tuus, qui fecit tibi haec magnalia et terribilia, quae viderunt oculi tui (Deut. X…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
pe legitur: Quia clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos (Psal. CVI, 6-28) Sub nostris etiam temporibus saepius homines plagis multis afflictos audivimus; sed postquam pro peccatis suis confessionem [Col. 0142B] ac poenitentiam agentes…
Pour une étude immersive de Psaumes 106,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →