Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,

KJV

Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ινωνιας, © 2006. Επιτρεπεται η ελευθερη χρηση του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. 1026 Ps 107,2b ∆οξα αυτου η πρακτικη και θεωρητικη ε ξις καθ' η ν διακειται προς την ηθικην και διανοητικην αρετην. 1027 Ps 107,3 Οι ς ανετειλε το φως το αληθινον, προς κυριον ορθρισαν…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    faciem Dei. Unde paratum, inquit, cor meum Deus, paratum cor meum, cantabo et psallam in gloria mea (Psal. CVII, 2) . Ac si patenter dicat: Cantabo et psallam in Christo, qui est gloria mea, quem dedisti mihi filium, ex quo non solum gloria amplior, verum et omnibus adoptio praes…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    verte. Ostium [Col. 0232A] aperuisse se novit, qui dixit: Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum (Psal. CVII, 2) . 2. Quomodo ostio eget Jesus, qui in Evangelio ait: Ego sum ostium? Miranda ratio. Ostium est, et pulsat ad ostium. Intrare vult per quem quisquis introierit sal…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 107,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie