Traductions
Louis Segond 1910
Louez l'Eternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
KJV
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
Louez l'Eternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Louez l'Eternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
KJV
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
Theodoretus
Historia Ecclesiastica
δώκαμεν τὸν λαόν, ἀλλὰ καὶ >ψαντες αὐτούς, διασωθῆναι καὶ διαφυγεῖν τὰς χεῖρας τῶν >ἠδυνήθημεν.« 5/6 Psal. 117, 1—3 u. 29. Psal. 135, 1—26 A HN (u) + GS (s) = r B2L + FV(v) = z Τ 9 κληρικοὶ rzTCass. Athan. καὶ κληρικοὶ A ι ἐβόων Arz Cass. Athan. ἀνεβόων T ι 10 καὶ1 > LvAthan., vg…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
πατρι τωι κραταιωσαντι το ε λεος αυτου και μενειν ποιησαντι την αληθειαν αυτου ε ως του αιωνος. 1072 Ps 117,1 ̓Επει αγαθος ω ν ο θεος βουλεται την μετανοιαν του αμαρτωλου η τον θανατον αυτου, ο σοι υπευθυνοι αμαρτιας εστε, την εκ μετανοιας εξομολογησιν επ' αυτωι ποιουμενοι ε ξετε…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
, ecce nunc dies salutis (II Cor. VI, 2) . Hinc Psalmista ait: Quoniam in saeculum misercordia ejus (Psal. CXVII, 1) . Quia nimirum, quem nequaquam modo misericordia ejus eripit, sola post praesens saeculum justitia addicit. Hinc Salomon ait: Quia lignum in quocunque loco cecider…
Pour une étude immersive de Psaumes 117,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →