Traductions
Louis Segond 1910
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
KJV
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Louis Segond 1910
Hébreu original
א֭וֹדְ/ךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑/נִי וַ/תְּהִי לִ֝֗/י לִֽ/ישׁוּעָֽה
Louis Segond 1910
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
KJV
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
ευθυς απο της μνημης η συνεσις αλλ' απο του θειου φωτισμου· δικαιωματα δε τα δικαιωσαι δυναμενα. 217 Ps 118,21 Μητηρ παρανομιας υπερηφανια. δια γαρ ταυτην ουκ ανεχονται υπακουειν προσταγμασι θεου, οιος εστιν ο απειθης λαος λεγων Ου κυριευθησομεθα και ουχ ηξομεν προς σε ετι. τουτο…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
eres delinquenti (Job IX, 28) . Et item dicit Psalmista: Maledicti qui declinant a mandatis tuis (Psal. CXVIII, 21) . X. Singulis autem hominibus vitiis convenientibus insidiatur. Prius enim conspersionem uniuscujusque [Col. 0527B] perspicit, et tunc tentationis laqueos eid…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
is debuerint) istiusmodi [ subaudi maledictiones]: Maledicti, inquit, qui declinant a mandatis tuis (Psal. CXVIII, 21) . Maledictus qui annuntiaverit patri meo dicens: natus est tibi puer masculus (Jer. XX, 15; XLVIII, 10) . Maledictus qui prohibuerit gladium suum a sanguine (Jer…
Pour une étude immersive de Psaumes 118,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →