Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;

KJV

The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

Lecture patristique

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    Eur. Ph. 1087 3200 l. Artem. 1, 74 (p. 68, 1) 3201 — πύργων ═ P, Ba 356, 1, Et. M. 697, 20 cf. H (in Ps. 121, 7) πύργοϲ sq. non Astramps. 3202 — ὑψοῦται ═ P, Ba 355, 28 H τοῖϲ ἐπὶ sq. Dam. fr. 36 3203 Ῥείηϲ — εἰϲορόων Anth. 5, 259, 2. ὁ sq. Anth. 7, 39, 1—3 3204 sch. Ar. Ran. 100…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 126 (Migne)

    nctae Ecclesiae, dictum est: Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis [Col. 0310C] (Psal. CXXI, 7) . Intento mentis oculo, sollicitudine pia suspiciens quod de actione hujusmodi Leo dicit (epist. 91, episcopis per Caesar. Mauritan.) : «Superest ut concordi obedi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    nferiores, de quibus ait David: «Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis, Jerusalem (Psal. CXXI, 7) .» Nunquam est ibi nox, sed semper dies. Ait enim Joannes: «Non erit in ea nox (Apoc. XXI, 25) ,» sed semper sunt ibi vigiles speculatores, de quibus Ecclesia in Ca…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 121,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie