Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

KJV

If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

Lecture patristique

3
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    χανουσα γαρ αδικια πολυ χαλεπωτερα και εις βλασφημιαν αυξεται την κατα του θεου της δικαιοσυνης. 290 Ps 139,11 Και πεσουνται πτωσιν, ουχ οιαν οι δικαιοι πιπτοντες και ανισταμενοι αλλα την ανιατον και μηκετι εις αναστασιν ερχομενην· οιχησονται τε εις αφανες, ου δυνηθεντες επι γης…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    qui in fine cum Domino judicabunt, ut in Psalmis: «Cadent super eos carbones [Note: [Col. 0887] 21 Psal. CXXXIX, 11.] , quod reprobos perfecti sancti cum Domino judicabunt. Carbones, ardores poenitentiae, ut in Parabolis: «Carbones ignis congeres super caput ejus [Note: [Col…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    C] Ignis aeternus omne dicitur, de quo per psalmum: «Cadent super eos carbones [Note: [Col. 0969] 8 Psal. CXXXIX, 11] ,» quod malos oppriment in judicio sancti zelo Dei ferventes: «In ignem dejicies eos [Note: [Col. 0969] 9 Ibid.] ,» comparatione sanctorum damnatos: «In miser…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 139,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie