Traductions
Louis Segond 1910
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
KJV
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
KJV
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ληψις αυτου, και ευθεως διεβη ο ευαγγελικος λογος εν πασηι τηι γηι η τις εστιν υπο τον ουρανον. 1276 Ps 147,5 Προς τα προειρημενα φαινεται ημιν οι ον εν παραβολης τροπωι ταυτα επηχθαι, των της κοσμικης δημιουργιας ε ργων παρατιθεμενων καθ' ομοιωσιν τηι περι την εκκλησιαν οικονομι…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
τος εξηλθεν εξ ̔Ιερουσαλημ επι πασαν την οικουμενην ο λογος της ιερας και σωτηριου διδασκαλιας. 1277 Ps 147,5.6 Ει δε προς αλληγοριαν εκλαμβανειν και αυτο, επειδη πνευματικως του δραμουντος λογου αυτου, παρισταται· και γαρ και το Πλυνεις με, και υπερ χιονα λευκανθησομαι, ου περι…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
ν) τῇ γῇ, χρόνοις δὲ ὡρισμένοις (11,15 = 229,4–5 Heikel; vgl. Theophanie I 18 = 44,14–15 Gressmann). Ps 147,5a–7b Das Fragment zeigt deutlich jenen rhetorischen Gestus, den Eusebius bevorzugt in kosmologischen Fragen benutzt hat, beispielsweise in der Theophanie I 6–14. Auffällig…
Pour une étude immersive de Psaumes 147,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →