Traductions
Louis Segond 1910
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
KJV
Hold up my goings in thy paths, [that] my footsteps slip not.
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
KJV
Hold up my goings in thy paths, [that] my footsteps slip not.
Anna Comnena
Alexias
. . . . . . . . . κἀν καὶ ὡς ἀληθῶς, τοῦτο δὴ τὸ ψαλλό- 4 incipit fol. 244v C 17 πόντῳ r: πόνῳ C 32 ps. 17, 5. 6 [μενον, αἱ ὠδ]ῖνες θανάτου τὸ τηνικαῦτα καὶ τότε δὴ ᾐσθόμην ἔκφρονος ἐμαυ|[τῆς γενομένης] . . . . ἐμεμήνειν γὰρ καὶ οὐκ εἶχον ὅ τι | [καὶ γένω]μαι V. 397 τράπωμαι ὁρῶσ…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
των μη ε χειν βασιλεα θεον· πως γαρ ουκ ε μελλον αρνησαμενοι θεον υπο φαυλου τινος βασιλευεσθαι; 111 Ps 17,5b.6 Χειμαρροι δε ανομιας εκληθησαν, ως α λλος φησιν, και δια το εις ανομιαν ε ρχεσθαι τους μη γενναιως υφισταμενους τα πειρατηρια. ει δε περι του επομενου τοις αμαρτανουσι…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
i tuo cantabo (II Reg. 22, 50) .» Et iterum dicit: «Laetamini, gentes, cum [Col. 0114B] plebe ejus (Psal. XVII, 5) .» Et iterum: «Laudate, omnes gentes Dominum, et magnificate eum, omnes populi (Psal. CXVI, 1.) Et rursus Isaias ait: Erit radix Jesse, et qui exsurget regere gente…
Pour une étude immersive de Psaumes 17,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →