Traductions
Louis Segond 1910
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
KJV
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
KJV
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Bonaventura
operaomnia vol3
Ponlif. n. Sl (S. AgathOnis). Quod sequitur convenit cum Com- ment. Petri Lombardi in Ps. 21, 6. s Cod. E et edd. I, 8 turhniitiir, cod. C conlrislaiitur. ~ Cap. 5. n. 43. 42. Codd. et ed. I citant ///. libr. de Trinilnte. Post asser…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
in carne, de qua videlicet testa sui corporis dicit ipsa Sapientia: Exaruit velut testa virtus mea (Psal. XXI, 6) . Quia enim testa in igne solidatur, ejus virtus sicut testa aruit, quia assumptam carnem ad resurrectionis gloriam, ex passionis tribulatione roboravit. Accensa aute…
Various
Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)
Dei vocantur: de quibus Psalmista dicit: «Ego [Col. 0456B] dixi: Dii estis et filii Excelsi omnes (Psal. XXI, 6) :» de quo manifestius in Evangelio Veritas dicit: «Omnis qui fecerit voluntatem Patris mei qui in coelis est, ille meus frater, et mater, et soror est (Matth. XII, 5…
Pour une étude immersive de Psaumes 21,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →