Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

KJV

My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    εμου πολεμησον αυτοις· αναντιρρητως γαρ καταλυθησονται, επει Κυριος συντριβων πολεμους υπαρχεις. 327 Ps 34,2.3a ̓Επιλαβομενος του καταλληλου σου θυραιου και του ο πλου της αληθειας ̓Αναστα εις την βοηθειαν μου, τουτεστιν υπερμαχος μου γενου. τον αυτον τροπον και την ρομφαιαν νοησ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 160 (Migne)

    lando mittere manus. Tu, bellator fortis, apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi (Psal. XXXIV, 2) . Jam irruptis portis, jam effractis foribus, ipsos domus parietes impingebant lanceis, aliqui etiam introgressi, ignem intentabant. Petrus et Andoletus introgre…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    us (Eccli. XXIII, 1) . Versus: Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi. Ne gaudeat (Psal. XXXIV, 2) .» [Col. 0192A] Preces: «Salvum fac servum tuum, Deus meus. sperantem in te. Mitte ei, Domine, auxilium de sancto: et de Sion tuere eum. Esto ei, Domine, turris f…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 34,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie