Traductions
Louis Segond 1910
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
KJV
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
KJV
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Origen
Fragmenta in Librum Primum Regnorum (In Catenis de Samuelis et Regnorum)
Ezecb. 21, 9. 10. — 17 Hiob 5, 20 w. e. seh. — 18 Psal. 62, 11. — 19 Vgl. Psal. 73, 1. — 19/20 Vgl. Psal. 37, 4. — 21 Vgl. Psal. 97, S. — 23 Vgl. Sei. in Gen. 1, 26 (Lo 8, 49): ὧν ἐστι καὶ Μελίτων, συγγράμματα καταλελοιπῶς περὶ τοῦ ἐνσώματον εἶναι τὸν θεόν κτλ. — 31 Vgl. Rom. 1,…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αι. φησι τοινυν· επει αμαρτιας πεποιηκα αι ς ακολουθει κολασις, Τα βελη σου η δη ενεπαγησαν μοι. 375 Ps 37,4b ̓Επιφαινομενων των αμαρτιων μου· δειγμα γαρ του ε τι αυτας παρειναι το ορασθαι αυτων το προσωπον. 376 Ps 37,5–7a Τας μεν ανομιας υπερηρκεναι την κεφαλην εαυτου φησιν, ω σ…
Eusebius of Caesarea
Hypomnema de Psalmis
der so überschrieben ist, hinzu: Es gibt keinen Frieden in meinen Knochen angesichts meiner Sünden (Ps 37,4), und so weiter, und durch den ganzen Psalm hindurch lässt er seinen seelischen Zustand wegen der von ihm begangenen Sünde kenntlich werden. Ebenso aber fleht er im neunund…
Pour une étude immersive de Psaumes 37,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →