Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
BIBLE-DES-PEUPLES
Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
bible-des-peuples
Grec original
κομισάσθωσαν παραχρῆμα αἰσχύνην αὐτῶν οἱ λέγοντές μοι εὖγε εὖγε
BIBLE-DES-PEUPLES
Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
BIBLE-DES-PEUPLES
Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
t acquiri lucrum. Et Psalmista: Melius modicum justo super [Col. 0071A] divitias peccatorum multas (Psal. XXXIX, 16) . Et alibi: Quoniam non cognovi negotiationem, introibo in potentias Domini (Psal. LXX, 15) . Quae enim negotiatio pejor esse poterit, quam sanctam Ecclesiam, imm…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
n corde tuo prophetica voce responde: Ferant confestim confusionem suam, qui dicunt mihi Euge, Euge (Psal. XXXIX, 16) . Et adde: Ego enim mendicus sum et pauper (ibid., 18) . Revera enim quantumcunque de virtute in virtutem ambulando proficias, egenus eris semper et pauper, nec p…
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
(Luc. IX, 62) . Nunquid et hoc persuadebunt non esse retro respicere, qui dicunt tibi: Euge, euge? (Psal. XXXIX, 16.) Filiole, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis (Prov. I, 10) . Noli credere omni spiritui (I Joan. IV, 1) . Sint tibi multi necessarii, unus autem sit s…
Pour une étude immersive de Psaumes 39,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →