Traductions
Louis Segond 1910
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
KJV
For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
KJV
For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me.
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
2. — 11 Act. 21, 11. — 14 Vgl. Nr. XLII. XLIII. — 17 Vgl. S. 518, 13ff. — 25 Vgl. II Tim. 3, 4. — 26 Ps. 51, 3. — 29 Nr. XLV. 2 τούτου korrupt We | 14 f. 129 ν | 16 ἀπατῶντες, corr. We | 29 f. 131 r | 32 γεννῶσα, corr. Pr. ὁ ταύτης σπορεὺς τῶν ἀγαθῶν οὐκ ἄλλος ἢ ὁ χριστὸς Ἰησοῦς…
Marcus Diaconus
Vita Porphyrii episcopi Gazensis
τί ἐγκαυχᾷ ἐν κακίᾳ ὁ δυνατὸϲ ἀνομίαν; ὅλην τὴν ἡμέραν ἀδικίαν ἐλογίϲατο ἡ γλῶϲϲά ϲου. ὡϲεὶ ξυρὸν 22 Ps. 51, 3 ss. 1 οὔτοϲ B 2 χοίρεον B V corr. Ha μήξαντεϲ B 4 τῶ πυρί V 5 καὶ in ras. V 2 καύϲῃ B 10 πολοῖϲ B 11 εἰ- δωλολάτριϲ B ὁ del. Eb οὖν ci. Us 12 τ[ὴ]ν ὑπὸ c. ras. V 13 ἀταξ…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αν η τον κινησαντα τον εν αυτωι φθονον διαβολον ως προς παροντα τας λεξεις εφθεγξατο του ψαλμου. 553 Ps 51,3 β Το ο νομα το ̔Ημερα ενταυθα φανερωσιν δηλοι η ο λον τον χρονον καθ' ο ν ανομει. 554 Ps 51,6 Καταποντισμου ρηματα εστι τα τιμωριαν φεροντα, του καταποντισμου σημαινοντος…
Pour une étude immersive de Psaumes 51,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →