Traductions
Louis Segond 1910
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
KJV
Because thy lovingkindness [is] better than life, my lips shall praise thee.
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
KJV
Because thy lovingkindness [is] better than life, my lips shall praise thee.
Suda
Suidae lexicon
Συχέμ: πόλιϲ. Δ 1698 Συχνάζειϲ: πυκνάζειϲ. 1688 ═ P, Ba 377,1 cf. Zon. 1691; gl. sacra 1689 Thdr. in Ps. 63, 3 PG 80, 1341 b 1690 ὁ sq. Dam. fr. 158 1691 Alex Aphr. 104, 1 13 1692 — ὡρμᾶτο (in Φ 167) cf. sch. Pind. O. 1, 32 c, H, Et. M.710, 1, Ap. S.141, 3 ϲύτο sq. Pind. O. 1, 32…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
θεος, ου παντως ανατρεπων η καταβαλλων τον αντικειμενον αλλ' ανδρειαν ορεγων τωι προσευχομενωι. 645a Ps 63,3.4a ∆ιττης ου σης της εκ κακιας βλαβης ζημιουσης οτε μεν το φρονημα, οτε δε την πραξιν, δυο φαλαγγες εισιν αι προσπολεμουσαι τοις δικαιοις αφ' ω ν ρυσθηναι αβλαβης παρακαλε…
Pour une étude immersive de Psaumes 63,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →