Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.

Louis Segond 1910

Hébreu original

הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְ/רֹ֫אשֵׁ֥/נוּ בָּֽאנוּ בָ/אֵ֥שׁ וּ/בַ/מַּ֑יִם וַ֝/תּוֹצִיאֵ֗/נוּ לָֽ/רְוָיָֽה

Traductions

Louis Segond 1910

Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.

KJV

Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    eculi prosperitas, ut in Psalmis: [Col. 0861A] «Transivimus per ignem et aquam [Note: [Col. 0861] 1 Psal. LXVI, 12.] ,» id est, per adversa et prospera. Aqua, adversitas, ut in Psalmis: «Non me demergat tempestas aquae [Note: [Col. 0861] 2 Psal. LXVIII, 16.] ,» id est, non me…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 66,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie