Traductions
Louis Segond 1910
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
KJV
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
KJV
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν και προσετι εις παθη ατιμιας και αδοκιμον νουν. 775a Ps 73,17b Ηρξατο απο του ε αρος της εξαριθμησεως προς δηλωσιν του απο ε αρος α ρχεσθαι τον ενιαυτον, αρχομενου του μηνος των νεων απο εαρινης ισημεριας, ο ν μηνων αρχην και πρωτον…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
et. Estas, perfectus quilibet, ut in Psalmis: «Aestatem et ver tu plasmasti [Note: [Col. 0917] 20 Psal. LXXIII, 17.] ,» id est, perfectos, tu formasti et insipientes. Ethera sunt angeli, ut in Parabolis: «Quando [Col. 0918A] ethera firmabit sursum [Note: [Col. 0917] 21…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
] Ver est initium boni operis, ut in Psalmis: «Aestatem et ver tu plasmasti ea [Note: [Col. 1075] 6 Psal. LXXIII, 17.] ,» quod perfectos et insipientes Dominus formaverit. Vertex est ratio mentis, ut in Psalmis: «Et in verticem [ipsius] iniquitas ejus descendet [Note: [Col.…
Pour une étude immersive de Psaumes 73,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →