Traductions
Louis Segond 1910
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
KJV
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet:
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
KJV
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet:
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
αὶ βόας ἁπάσας, ἔτι δὲ καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου, τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης·Ps. 8, 6. δι’ ὧν ἔοικεν ἀλληγορικώτερον δηλοῦσθαι τῶν ἀλογωτέρων καὶ τὸν τρόπον κτήνων δευτέρων ψυχῶν, ἢ καὶ δυνάμεων ἀντικειμένων, ἡ ὑπὸ τὸν ζυγὸν καὶ τὴν τοῦ λόγου δουλείαν ὑποτ…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ης νυκτὸς καὶ πάντων τῷ τῆς σελήνης αἰθερίῳ φωτὶ κεκοσμημένων· 8 Matth. 22, 23 — 11 Matth. 22, 30—18 Psal. 8, 6 M U S Pa 1 ἐποίησεν αὐιόν 〈 S 3 ἐπίστησον ὡς 〈 S | καὶ U Pa | τὰ αὐτὰ 〈 S | ταῦτα 〈 Pa 4f εἰς τὴν — Σαδδουκαίων 〈 Pa 5 καὶ M 〈 6 τὸν . . . λόγον 〈 S | τῆς (vor σαρκὸς)…
Methodius
De Resurrectione
οὔσης εὐταξίας κατὰ τὸν ἀέρα καὶ γα- 3 Mt. 22, 23 – 6 Mt. 22, 30 – 11 vgl. Plato Axioch. 371 D – 14 Psal. 8, 6 – 16 vgl. Symp. S. 85, 12f 1 παραβ.] ἐποίησαν w. e. sch. + S 1 f τὸν . . . λόγον <S 2τῆς <C | ἀπορησωςι U C (vgl. Orig. In Mt. 17, 29f), wohl verderbt: ἀποκηρύσσουσι V,…
Pour une étude immersive de Psaumes 8,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →