Traductions
Louis Segond 1910
Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
KJV
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
KJV
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αι. δειχθησεται ως ωἰδης διανοιαν ε χει τα εξης των λεξεων αυτων εκτεθεισων ̓Αποστραφητωσαν κτλ. 62 Ps 9,18–19 ̓Αποστραφητωσαν οι αμαρτωλοι, οι πολεμιων δικην επιτιθεμενοι, εις τον αι δην. ερμηνευων δε τινες οι αμαρτωλοι, επηγαγεν ως τα επιλανθανομενα ε θνη του θεου εισιν. αμαρτ…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
God; and in the ninth Psalm it is written of him, “Up, Lord, and Let not man have the upper hand.” [ Ps 9:19 ] Wherefore let not him sleep that is set over the Church, lest through his carelessness the enemy should sow therein tares, that is, the dogmas of the heretics. Chrys.: H…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
tur. Finis, Christus, ut in Psalmis: «Patientia pauperum non peribit in finem [Note: [Col. 0931] 23 Psal. IX, 19.] ,» apud Christum patientia perire non poterit, quamvis apud elatos pereat. Finis, impletio, ut in Paulo: «Finis [Col. 0932C] legis Christus [Note: [Col. 0931] 24…
Pour une étude immersive de Psaumes 9,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →