Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.

KJV

And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ὅτι τὰ μὲν νοήματα τοὐ ἀποστόλου ἐστὶν, ἡ δὲ φράσις καὶ ἡ σύν- 3 Matth. 16, 18. 8 loann. 21, 25. 10 Apoc. 10, 4. Origenes Comm. ed. Huet. vol. II p. 4.80 (V p. 301 Lomm.). 19 2 Cor, 11, 6. “θεσις ἀπομνημονεύσαντός τινος τὰ ἀποστολικὰ, “ὡσπερεὶ σχολιογραφήσαντός τινος τὰ εἰρημένα…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    Marc. 3, 17 und Wutz, Onom. sacra 332 f u. Ο. — 24 Vgl. Marc. 3, 17 — 25 Vgl. Apoc. 10, 3 — 26 Vgl. Apoc. 10, 4 – 29f Vgl. Marc. 15, 40 - Vgl. Wutz, Onom. sacra llOu. Ο. 1 magdala y (Pasch) vgl. Β magdalena L 12/13 genitrix B L 13 dicit B 17 et y* < L 20 aliquo B Ι ministerio R (…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 10,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie