Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.

KJV

And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    m, primum in Novo Testamento additum est, dicente Joanne: Audivi vocem in coelo dicentium: Alleluia (Apoc. XIX, 6) , et quia hac voce Angelos in coelo Deum laudare cognovimus, hujusmodi voce laudationis creditum est Deum delectari. Hoc quoque ideo canimus, ut eumdem Deum nos cole…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 129 (Migne)

    angelorum, tanquam vocem validorum tonitruum, et tanquam vocem aquarum multarum, dicentium alleluia (Apoc. XIX, 6) . Ex quo nullus debet ambigere, hoc laudis mysterium, si digna fide et devotione celebretur, angelis esse conjunctum. Alleluia autem, sicut et amen, de Hebraea in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 19,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie