Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable jettera quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable jettera quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.

KJV

‹Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast› [some] ‹of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.›

Lecture patristique

3
  • Vettius Valens

    Anthologiarum libri

    rit V ipse neacivit 24 an συναλλάξει? 25 χαλεπαγαωγοῦντες V, cf. VI, 9: . Νέμεσις χαλιναγωγός 27 Cf. Apoc. 2, 10 3, 11; ep. ad Timoth Π 4 8; ep. Ιacob. 1, 12; ep. Petr. I 5, 4 29 de coloribus planetarum cf. Bouche—Leclercq 314 2; Valens I cap. 1 μὲν οὖν τοῦ Κρόνου μέλανα, ἐπεὶ χρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    er, tribulatio, ut in Apocalypsi: [Col. 0886B] «Missurus est vos in carcerem [Note: [Col. 0885] 20 Apoc. II, 10.] ,» id est, in tribulationem. Carcer, caro nostra, ut in psalmo: «Educ de carcere animam meam [Note: [Col. 0885] 21 Psal. CXLI, 8.] ,» id est, libera animam meam…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    aeternae eis est daturus, sicut ipse ait: Esto fidelis usque ad mortem, et dabo tibi coronam vitae (Apoc. II, 10) ; sed hoc est quod ait: Ego vobiscum sum usque ad consummationem saeculi, per auxilium piae protectionis ac defensionis, et per gratiam divinae inspirationis, et in o…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 2,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie