Traductions
Louis Segond 1910
de même ils ont maintenant désobéi, afin que, par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.
KJV
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
de même ils ont maintenant désobéi, afin que, par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
de même ils ont maintenant désobéi, afin que, par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.
KJV
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
Diodorus of Tarsus
Fragmenta in epistulam ad Romanos
ταλαμβανομενους η των απανταχου εν ολωι τωι κοσμωι διεσπαρμενων τους μελλοντας προσιεναι τηι πιστει. Rom 11,30–32 Το λεγομενον τοιουτον εστιν· ει μηδεν προς την των εθνων πιστιν ενεποδισεν η προτερα τουτων απειθεια, ουδε Ἰουδαιοις αρα νυν απειθησασιν η προς το μελλον αποκλειεται…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
sapientiae et scientiae Dei! quam incomprehensibilia sunt judicia ejus, et investigabiles viae ejus (Rom. XI, 31) .» Sed si adhuc reddita ratione vultis esse contentiosi, nec acquiescere veritati, nobis tamen quasi male de Deo justo et misericordissimo sentiamus, calumniari desin…
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
rdiam consequantur. Conclusit enim, Deus omnia in incredulitate, ut omnium misereatur [Col. 0021A] (Rom. XI, 30-32) .» Quam sententiam suam primo quidem de vocatione Judaeorum et repulsione gentium, postmodum vero de vocatione gentium et repulsione Judaeorum, subtiliter pensans,…
Pour une étude immersive de Romains 11,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →