Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 15,9Rom.15.9

tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom.

KJV

And that the Gentiles might glorify God for [his] mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    eperunt salutis. Unde ait Apostolus: Gentes autem super misericordiam honorare Deum [Col. 0681B] (Rom. XV, 9) . Et ideo quidem ad rem pertinet bonitatis Dei, ut novissimi gratuitam perciperent gratiam, dum nihil prioribus in 829 illo defraudatur, vel minuitur merces. Ergo ut o…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    icordiae Dei est gentilitas, de qua dicit Apostolus: «Gentes autem super misericordia honorare Deum (Rom. XV, 9) .» Sequitur: VERS. 14. Ausculta haec, Job, sta et considera miracula Dei. ---Quasi in comparatione sui jacentem vidit, quem ad verba tantae praedicationis ut staret,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    ut nunquam sitis ea carituri. Unde Apostolus: «Gentes autem super misericordia honorare Deum,» etc. (Rom. XV, 9.) Quia autem Propheta ponit super nos, adjungendo se fidelibus ex gentibus, cum ipse [Col. 1248C] Judaeus sit, ideo facit ut se et omnes fideles tam ex gentibus quam e…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 15,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie