Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

lorsqu'il dit: J'annoncerai ton nom à mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

lorsqu'il dit: J'annoncerai ton nom à mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.

KJV

Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ὁ σωτὴρ λέγων· »Οὔτε ἐμὲ οἴδατε οὔτε τὸν πατέρα μου οἴδατε«. 5 Vgl. Eph. 1, 5. — 7 Ps. 21, 23; vgl. Hebr. 2, 12. — 11 Act. 7, 2f. — 18 Röm. 1, 1—7. — 35 Job. 8, 19. 4 ἐκχεομένην? We | 13 οἰκῆσαι ist singulär statt κατοικῆσαι | 14 ἐκ2 mit AℵCE rell. gegen BD Copt. | 18 Χριστοῦ ᾿Ιη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    XX, 17, ubi non ite, dicite, sed vade, et dic. ] ; et: Narrabo nomen fratribus meis (Psal. XXI, 23; Hebr. II, 12) . Sed forte ideo iste frater Domini specialiter dicitur, quia tam mirae fuit sanctitatis, tantique etiam rumoris, ut certatim quique fimbriam vestimenti ejus tangere…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    antia descendit: isti sunt illi fratres, de quibus Dominus ait: «Nuntiabo nomen meum fratribus meis (Hebr. II, 12) .» Et alibi: «Omnes vos fratres estis.» Et: «Patrem nolite vocare vobis super terram; unus est enim pater vester qui [Col. 1188B] in coelis est (Matth. XXIII, 8, 9)…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Hébreux 2,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie