Traductions
Louis Segond 1910
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
KJV
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?
KJV
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Diodorus of Tarsus
Fragmenta in epistulam ad Romanos
ερισσευσεν η χαρις· εκειθεν γαρ ευαγγελισται και αποστολοι και το της σωτηριας κεφαλαιον, ο Χριστος. Rom 6,1–4 Τι ουν ερουμεν; φησιν, επιμενουμεν τηι αμαρτιαι, ινα η χαρις πλεονασηι; μη γενοιτο. ασφαλως επηγαγε το μη γενοιτο· ου γαρ οι κακοτεχνως αμαρτανοντες αφεσεως αξιοι, αλλ'…
Pour une étude immersive de Romains 6,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →