Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 9,33Rom.9.33

selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus.

KJV

As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.

Lecture patristique

3
  • Oracula Sibyllina

    Oracula

    — ποθούμενον: vgl. Brief bei Nestle: Byzantin. Zeitschr. IV 325, 6 τὸ πεποθημένον ξύλον: Mdls. — 246 Rom. 9, 33. — 247 φωτίζον (vgl. V. 271): von der 2. Hälfte des 2. Jh. stehender Ausdruck für die Taufe, vgl. Justin. Apol. I 61, 14. Constit. p. 110, 9. 129. 14. 242, 14. 243, 3 L…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    φυσιν επαιρομενους, αποκαλυπτει και της βουλης του θεου τον σκοπον και φησιν· ει δε θελων ο θεος. 69 Rom 9,33 Κειται η προκειμενη λεξις εν ταις Ἡσαΐου προφητειαις διεσπαρμε νως, ουχ ως ειρηται νυν υπο του αποστολου, συνηθροισμενως. περι μεν γαρ αρχην της βιβλου γεγραπται περι του…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    st, inquiens, iniquitas apud Deum: sed inscrutabilia sunt judicia ejus, et investigabiles viae ejus (Rom. IX, 33) : universae autem viae Domini misericordia et veritas (Psal. XXIV, 10) . «Investigabilis ergo est misericordia, quia cujus vult miseretur, nullis ejus praecedentibus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 9,33 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie