Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.

KJV

I [am] black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

Lecture patristique

3
  • Joannes Climacus

    Scala Paradisi

    morlis sacrificium no- vit: Égre. divites. ingrediuntur reanum colorum ιν * Psal. xxxvi, 9 et 2. 5 Cant. 1.5. à membrauge, paseuim ; βοσχαῖ, pastores. 1b) lta Septuaginta, εὐθύτης *y4znsi s:. Vulga 3 Psal. xxiv, nee sibi stulte sapientes ad simplicitatem. Sape- 8. " Psal.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    erunt. Nigredo, tribulatio exterior, ut in Cantico: «Nigra sum, sed formosa [Note: [Col. 1005] 24 Cant. I, 5.] ,» quod anima fidelis, licet in tribulatione obscura sit, intus tamen coram Deo decora est. Nigredo, conscientia mala, ut in Jeremia: «Denigrata est super carbone…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ices meae. Per pelles cives coelestes, ut in Cantico: «Sicut pelles Salomonis [Note: [Col. 1025] 22 Cant. I, 5.] ,» quod spiritualem decorem, quem cives coelestes possident, anima devota et in praesenti ex parte habere studet. Per pelles reprobi, ut in cantico Habacuc: «Turb…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Cantique des cantiques 1,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie