Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Tite 1,13Titus.1.13

Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,

KJV

This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    endi et tempus loquendix, non autem obmutescit. et sicut proprium est iusti tacere non autem 15 Vgl. Tit. 1,9- 16 Ez. 29, 3. 9 - 18 Matth. 22, 23 - 22 Pred. 3, 7 1 Pharis(a)ei autem audientes y* In illo tempore: Audientes autem Pharisei XXIIII secundum ݲ L | inposuit G a (B) inpo…
  • Severianus_PG 65

    Fragmenta in epistulam ad Titum

    ληθευω λεγων οτι οι Κρητες αει ψευσται εισιν και γαστερες αργαι. αυτη η μαρτυρια αληθης, ουκ εκεινη. Tit 1,13b Ἐπειδη πολλακις επαινων επιεικειαν εκδιδασκει, ευρεν δε τους Κρητας χρειαν εχοντας ωσπερ κεντρου της επιπληξεως, δια τουτο ειπεν οτι αποτομως ελεγχε. Tit 1,15®16 Παντα μ…
  • Lucifer of Cagliari

    Book on Not Sparing Those Who Sin Against God

    faith, not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth." (Titus 1:13) Hence we bishops seem injurious to you because we rebuke and reprimand you, asking why you dared to turn away from the truth, why you wanted to cling to the blasphemie…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Tite 1,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie